top of page

Amérique, Américains… et un golfe de confusion ?

  • Photo du rédacteur: James Batchelor
    James Batchelor
  • 11 avr.
  • 3 min de lecture

Au printemps 2025, une proposition visant à rebaptiser le golfe du Mexique en golfe de l’Amérique a attiré l’attention des médias. Au-delà de la géographie, cette initiative soulève des questions linguistiques essentielles :

👉 Que signifie le mot « Amérique » ?

👉 Qui peut se dire « Américain » ?

👉 Et que révèlent les noms que nous utilisons sur notre rapport à l’histoire ?


Ces questions trouvent naturellement leur place dans mes cours d’anglais, notamment dans mes formations CPF d’anglais à Vincennes.


Première carte à nommer « Amérique », la carte de Waldseemüller de 1507 rend hommage à Amerigo Vespucci et est conservée à la Bibliothèque du Congrès à Washington, D.C.

🧭 L’origine du mot « Amérique »

Le mot Amérique est bien antérieur aux États-Unis. Il apparaît en 1507, lorsqu’un cartographe allemand, Martin Waldseemüller, décide de nommer un nouveau continent America, en hommage à Amerigo Vespucci, navigateur florentin ayant relaté ses voyages dans le « Nouveau Monde ».


Le prénom latinisé Americus devient alors America, un nom qui désignait au départ l’Amérique du Sud. Par la suite, il s’est étendu à l’Amérique du Nord, puis, dans le monde anglophone, a été fortement associé aux États-Unis.


Mais historiquement, Amérique désigne un (ou deux) continent(s) — pas un pays.


🌎 Un continent, pas un pays

En anglais, le mot America est souvent synonyme des États-Unis. Dans d’autres langues, il garde un sens plus large :

  • En espagnol, americano désigne un habitant des Amériques.

  • En portugais, c’est pareil : americano peut venir du Brésil ou du Mexique.

  • En français, Américain peut désigner quelqu’un des États-Unis, mais aussi un habitant du continent américain selon le contexte.


Cette différence linguistique reflète des manières de penser le monde. Pour beaucoup, l’Amérique, c’est un espace partagé, avec une histoire, une géographie et des cultures variées.



👨‍🏫 Mon expérience en tant que professeur

Dans mes cours particuliers d’anglais à distance et en présentiel, j’ai rencontré des apprenants venus de tout le continent : du Québec, du Pérou, d’Haïti, du Chili, des États-Unis... Et souvent, j’entends cette phrase :

« Nous sommes tous Américains. »

Pour ces personnes, le mot Américain n’est pas limité à une nationalité. Il exprime un ancrage continental. Et beaucoup trouvent étonnant que ce mot, en anglais, soit si souvent réservé aux seuls États-Unis.


C’est une excellente occasion d’explorer les différences culturelles à travers la langue.


📚 Pourquoi c’est important en cours d’anglais

Les noms de lieux sont des outils d’apprentissage culturel. Lorsque mes élèves me demandent pourquoi America signifie parfois États-Unis, cela ouvre une discussion sur la relation entre langue, histoire et perception du monde.


Même le nom golfe du Mexique en dit long. Il fait référence à une zone géographique précise et reflète l’histoire de la région. Modifier un nom, c’est souvent reposer la question : comment nommons-nous ce qui nous entoure ? Et pourquoi ?


Dans mes cours d’anglais avec le CPF à Vincennes, ce genre de discussion permet aux élèves de relier la langue à leur propre expérience du monde.


💬 Conclusion : un mot, une perspective

Le mot Amérique porte en lui une riche histoire. Il illustre comment les mots évoluent, voyagent et prennent de nouvelles significations selon les contextes.


La prochaine fois que quelqu’un vous dit « Je suis Américain », posez-lui la question :

« De quelle Amérique ? »

Ce n’est pas une question politique. C’est une question de culture. Et pour celles et ceux qui apprennent l’anglais, c’est aussi une manière d’approfondir leur compréhension du monde.

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page